Keep doing something


¿Qué significa keep doing something en inglés?

Hace tiempo, escribí un artículo sobre los phrasal verbs go on, keep on y carry on – los tres significan básicamente lo mismo: seguir haciendo algo.

Pero también hay el verb pattern keep doing something, que se usa de la misma forma, pero sin la partícula on.

 

Posiblemente has oído que el verbo keep se traduce como “guardar” y es verdad, pero en este caso se usa como “continuar”.

Sobre el verbo en sí, la conjugación es keep – kept – kept, y así es parecido a otro verbo común: sleep – slept – slept.

Y en su sentido de guardar, podemos decir cosas así…

I keep the cereal in that cupboard. Mantengo el cereal en ese armario.

He keeps his money under the mattress. Él mantiene su dinero debajo del colchón.

Como en otros verb patterns, el primer verbo puede conjugarse, dependiendo de la frase, pero el segundo verbo se mantiene en la misma forma – en este caso, el gerundio.

A ver…

Keep doing something – keep + gerundio

Aquí unos ejemplos del verb pattern keep + gerundio con el significado de “seguir”.

I was tired, but I had to keep walking until I got home.
Estaba cansado, pero tenía que seguir caminando hasta que llegué a casa.

I asked her to stop, but she just kept shouting.
Le pedí que se detuviera, pero ella solo siguió gritando.

If you keep reading, you’ll finish the book today.
Si sigues leyendo, terminarás el libro hoy.

She kept working until long after midnight.
Siguió trabajando hasta mucho tiempo después de la medianoche.

How long should I keep cooking the chicken?
¿Cuánto tiempo debo seguir cocinando el pollo?

He kept running until he was out of danger.
Siguió corriendo hasta que estuvo fuera de peligro.

En estos casos, debería mencionar que también es posible usar continue con el gerundio, aunque suena algo más formal.

If you continue reading, you’ll finish the book today.
Si continúas leyendo, terminarás el libro hoy.

He continued running until he finished the race.
Siguió corriendo hasta que terminó la carrera.

                                            León de bronce fuera del Congreso de Diputados aquí en Madrid.


Nota importante…
En español se puede usar el verbo “seguir” de esta forma. Pero una traducción directa al inglés follow no funciona. El verbo follow es perseguir a alguien o seguirle los pasos – estar detrás de alguien.

The dog followed me home from the bus stop.
El perro me siguió a casa desde la parada del autobús.

I turned around and saw that a man was following me.
Me di vuelta y vi que un hombre me estaba siguiendo.

Última nota: la pauta de keep más el gerundio se usa bastante en imperativo también. Tengo artículo sobre el imperativo aquí.

Es muy sencillo, en todo caso:

Keep working. Sigue trabajando.

Keep walking. Sigue caminando.

Keep reading. Sigue leyendo.

Keep learning. Sigue aprendiendo.

Y por supuesto, se usa keep como guardar también.

Q: Where do you keep your shoes? ¿Dónde guardas tus zapatos?

A: I keep them in the closet down the hall. Los guardo en el armario bajo el pasillo.

Q: Do you keep a lot of old photos? ¿Guardas muchas fotos antiguas?

A: Of course I do… I keep all my photos. Por supuesto que sí... guardo todas mis fotos.

Por supuesto que sí... guardo todas mis fotos.

En fin…


Publicar un comentario

0 Comentarios